|
<P>你誤會我意思了 イモ 是日文的地瓜或蕃薯 就跟 Sweet potato 一樣</P>
5 F1 l, V3 R* W<P> </P>
3 ?3 c% V# i- J+ e% M<P> </P>
: i O9 W+ x4 x: U0 g1 d<P> </P>- q! j {9 A7 `8 t' [2 T+ z+ y$ }
<P> </P>1 x5 c" ?9 b p
<P>一般 去釣具店 跟老闆說要買 三色餌 他也只會拿..<SPAN class=p12c><SPAN class=p12c><IMG height=12 src="http://www.marukyu-cn.co.jp/cn.trad/food/images/c02/t19.gif" width=69><FONT color=white>-</FONT><SPAN class=p12c><FONT color=white>-</FONT><B><FONT color=#666666>〔三色顆粒鯉〕 給你</FONT></B></SPAN></SPAN></SPAN></P>. \2 [% q0 u9 ~& @1 k
<P> </P>0 [: a/ M v, l; b
<P> </P>
- b" G h# i9 V% O8 @<P> </P>
' b* W) r' M Z9 G {+ v<P>你跟說要買 伊摩 老闆不一定會知道...</P>
& g0 n* K0 R, K# C1 D9 D<P> </P>
2 h r: T; H6 y" W( M<P> </P>( d& C1 G9 E6 t8 j2 n* }, y! {; f
<P>而且 應該是沒人說要買 伊摩三色餌 的吧..</P>
! x [! K2 a; R9 l<P> </P>. W9 C( i% `$ v' G% ?$ {6 o) I6 u
<P> </P> D9 {8 @' i# j$ }
<P>因為兩種是不一樣的東西...</P># J/ i& g6 I5 r2 y5 v
<P> </P>
, k+ g; g0 u; w* R! c<P> </P>
' N9 ]% o4 F6 A z; g8 U<P>台灣大宗的人要買餌 會說伊摩 是取<IMG height=12 src="http://www.marukyu-cn.co.jp/cn.trad/food/images/c14/t09.gif" width=72> 前面兩個字 的譯音</P>1 Z0 ?9 @- [; O/ T2 k
<P> </P>7 }. [, n1 A, e7 A9 G1 Q
<P>整段話 譯音 應該是 "伊摩苦如電" </P>
; P! u0 k; }! ~" I, R<P> </P>6 \2 `# Q& v R1 V( l. \
<P> </P>6 F2 b# t: A) \. h' W" q8 E
<P> </P>1 k" B. P. N" P: L
<P> </P>
" Q2 ^/ k8 L* z7 }. o' ?<P>像我自己 如果要買 結果找不到時 一定是問 </P>3 F' X" J& M, A
<P> </P>
2 H8 T; w9 O: ~/ A<P>老闆有沒有 マルキユー ( marukyu =丸九) 的三色餌</P>
; Q- N2 T( c0 j/ Y# u<P> </P>5 ]0 `& D/ v4 r* U" B
<P>還要......... マルキユー ( marukyu 丸久) 的 伊摩 </P> |
|