|
|
|
<P>你誤會我意思了 イモ 是日文的地瓜或蕃薯 就跟 Sweet potato 一樣</P>: h5 f3 v' d0 ~; ^0 Q
<P> </P>
. N! S; H, e# {& H. |- p9 h<P> </P>. S' ?, O2 x# c2 J: ]) n
<P> </P>8 J$ m* b* n0 l$ u# B( B
<P> </P>$ c7 A$ N* u5 x2 h) l& s$ [
<P>一般 去釣具店 跟老闆說要買 三色餌 他也只會拿..<SPAN class=p12c><SPAN class=p12c><IMG height=12 src="http://www.marukyu-cn.co.jp/cn.trad/food/images/c02/t19.gif" width=69><FONT color=white>-</FONT><SPAN class=p12c><FONT color=white>-</FONT><B><FONT color=#666666>〔三色顆粒鯉〕 給你</FONT></B></SPAN></SPAN></SPAN></P>
- D5 m, u! w% K8 j2 d6 h* W, r* g<P> </P>1 x" i9 S5 D+ u# Z3 Q- C V
<P> </P>
- A* c/ F) K; P+ ~! y* i8 G: B R<P> </P>
0 A! G) v, [: p+ S+ t9 ~<P>你跟說要買 伊摩 老闆不一定會知道...</P>
! J: m; d; N2 h# U3 G5 F6 V( S<P> </P>
* C- A( z' B% j9 X6 Z' {<P> </P>, I1 v4 [; ~' A2 ], X2 Z3 c
<P>而且 應該是沒人說要買 伊摩三色餌 的吧..</P>$ |/ G# E# o& b7 j) T
<P> </P>
- ~& K* x! d6 [1 f( D<P> </P>
1 Y7 I, C) l4 E9 t, r<P>因為兩種是不一樣的東西...</P>
( Y& l& z4 c" X1 \0 M/ t* i<P> </P>4 A# J' h3 S! A0 h
<P> </P>
1 J9 M8 s3 R: t- x) c5 d<P>台灣大宗的人要買餌 會說伊摩 是取<IMG height=12 src="http://www.marukyu-cn.co.jp/cn.trad/food/images/c14/t09.gif" width=72> 前面兩個字 的譯音</P>1 k& Q7 l2 K9 N
<P> </P>
. A$ A: O2 e+ X7 Y<P>整段話 譯音 應該是 "伊摩苦如電" </P>
9 R' h' C; ?+ ~<P> </P>
% e5 E3 ?: L" m* V" y( [) G& f% E<P> </P>
! X, S# J3 O/ ?<P> </P>
6 ^# Y6 }4 Z2 i4 @; C: O0 t<P> </P> X Y1 u/ D# w0 t" q6 Y% X
<P>像我自己 如果要買 結果找不到時 一定是問 </P>3 r" I$ [; X- z
<P> </P>. D* f3 q# o( ^ b' ^3 h1 e! k; u
<P>老闆有沒有 マルキユー ( marukyu =丸九) 的三色餌</P>
& d' n) R4 l# R: R7 `: Y<P> </P>9 M0 X4 `' c/ D$ I+ s, m/ J6 I
<P>還要......... マルキユー ( marukyu 丸久) 的 伊摩 </P> |
|