|
|
<P>你誤會我意思了 イモ 是日文的地瓜或蕃薯 就跟 Sweet potato 一樣</P>9 I- [; G2 q; b4 J
<P> </P>7 N1 A/ a! n$ q# f J
<P> </P>4 j9 v% Z, x' T9 D: v3 \! M
<P> </P>- o. Q1 Y- k4 A/ r6 N$ t. X" E' H; q, k
<P> </P>
/ ^+ x, Z4 e* A7 U<P>一般 去釣具店 跟老闆說要買 三色餌 他也只會拿..<SPAN class=p12c><SPAN class=p12c><IMG height=12 src="http://www.marukyu-cn.co.jp/cn.trad/food/images/c02/t19.gif" width=69><FONT color=white>-</FONT><SPAN class=p12c><FONT color=white>-</FONT><B><FONT color=#666666>〔三色顆粒鯉〕 給你</FONT></B></SPAN></SPAN></SPAN></P>/ P4 N( I9 M2 G
<P> </P>
- t" d0 y- {' L& s8 [2 ^<P> </P>
, B! x1 ^ c2 [! {; X7 @<P> </P>) \: ~8 w: i3 x$ n* I/ @6 {% B
<P>你跟說要買 伊摩 老闆不一定會知道...</P>
2 s& r1 m! L1 c4 q$ I6 b<P> </P>
1 W4 a' W8 s3 C9 A7 Z2 S6 Q<P> </P>
3 T, z) \: R2 ]<P>而且 應該是沒人說要買 伊摩三色餌 的吧..</P>
6 E+ u% ]( R L ~, D<P> </P>
) k% \, [0 A8 C) T# B( W$ v' m& e<P> </P>0 A+ t/ y2 ]- D" T
<P>因為兩種是不一樣的東西...</P>
6 S5 ?; N |" |2 _3 F U. E<P> </P>7 x6 f: I3 ?% W6 g7 T7 Q* N
<P> </P>. {7 q8 H9 d: N1 ?. E* c
<P>台灣大宗的人要買餌 會說伊摩 是取<IMG height=12 src="http://www.marukyu-cn.co.jp/cn.trad/food/images/c14/t09.gif" width=72> 前面兩個字 的譯音</P>, N7 {) N1 f* v, |/ B7 K7 t1 \6 I4 k
<P> </P>
a; T% u- k' O) O/ c" ]& ~<P>整段話 譯音 應該是 "伊摩苦如電" </P>
$ a9 G2 q9 f* O5 i E1 L* u<P> </P>
4 T7 U* {) ], x* Q; j( f<P> </P>
9 u5 Q* |$ a E4 D6 v+ P; \# y" d<P> </P>
- b7 w+ c( T+ B7 N. {<P> </P>
$ k! j- P" F U" d! H3 G- l" k0 e<P>像我自己 如果要買 結果找不到時 一定是問 </P>
( p- \ d( T/ K6 e0 O* l<P> </P>. }2 f8 S# G! r$ Z7 C+ R
<P>老闆有沒有 マルキユー ( marukyu =丸九) 的三色餌</P>
9 E! b/ Y/ ]0 K<P> </P>
, ]- [- ]1 R1 q<P>還要......... マルキユー ( marukyu 丸久) 的 伊摩 </P> |
|